A A A A A
Josué 5
2
En ce temps-là, Yahvé dit à Josué: "Fais-toi des couteaux de silex, et circoncis de nouveau les Israélites (une seconde fois").
Française Bible Jerusalem 1998

2
Dans ce temps-là, Yahweh dit à Josué: «Fais-toi des couteaux de pierre et circoncis de nouveau les enfants d’Israël, une seconde fois.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

2
En ce temps-là, l'Eternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau les enfants d'Israël, une seconde fois.
Française Bible 1910

2
En ce temps-là, le Seigneur dit à Josué : Fais-toi des couteaux de pierre, et pratique une seconde fois la circoncision sur les enfants d'Israël.
Française Bible Vigouroux 1902

2
Dans ce temps-là, l'Eternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre et recommence à circoncire de nouveau les fils d'Israël.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

2
En ce temps-là, l'Éternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis encore une fois les fils d'Israël.
Française Bible Darby

2
En ce temps-là, l'Éternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau, pour la seconde fois, les enfants d'Israël.
Française Bible Ostervald

2
En ce temps-là, YEHOVAH dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau, pour la seconde fois, les enfants d’Israël.
Française Bible Machaira

2
Dans ce même temps l'Éternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre et recommence à circoncire de nouveau les enfants d'Israël.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

2
En ce temps-là l'Eternel dit à Josué: Fais-toi des couteaux tranchants, et circoncis de nouveau pour une seconde fois les enfants d'Israël.
Française Martin 1744