20 |
Le Jourdain formait la frontière du côté de l'orient. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin selon le pourtour de leur frontière, selon leurs clans. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
20 |
Le Jourdain formait sa limite du côté de l’orient. Tel fut l’héritage des fils de Benjamin, d’après ses frontières tout autour, selon leurs familles. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
20 |
Du côté oriental, le Jourdain formait la limite. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles, avec ses limites de tous les côtés. |
Française Bible 1910 |
|
20 |
Ce fleuve sert de limite du côté de l'orient. Ce sont là les limites et l'étendue de l'héritage des enfants de Benjamin, selon leurs familles. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
20 |
Le Jourdain formait la limite du côté de l'orient. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin, d'après ses frontières de tous les côtés, selon leurs familles. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
20 |
-Et le Jourdain formait la limite du côté de l'orient. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin, selon ses frontières, à l'entour, selon leurs familles. |
Française Bible Darby |
|
20 |
Et le Jourdain la bornait du côté de l'orient. Tel fut l'héritage des enfants de Benjamin, d'après ses frontières tout autour, selon leurs familles. |
Française Bible Ostervald |
|
20 |
Et le Jourdain la bornait du côté de l’orient. Tel fut l’héritage des enfants de Benjamin, d’après ses frontières tout autour, selon leurs familles. |
Française Bible Machaira |
|
20 |
Et le Jourdain marque la limite orientale. Tel est le lot des fils de Benjamin, selon leurs frontières dans leur pourtour, selon leurs familles. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
20 |
Et le Jourdain le devait borner du côté de l'Orient. Ce fut là l'héritage des enfants de Benjamin selon ses frontières tout autour, selon leurs familles. |
Française Martin 1744 |
|