29 |
Mais ils sont ton peuple, ton héritage, ceux que tu as fait sortir par ta grande force et ton bras étendu." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
29 |
Et pourtant ils sont votre peuple et votre héritage, que vous avez fait sortir d’Égypte par votre grande puissance et par votre bras étendu!» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
29 |
Ils sont pourtant ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d'Egypte par ta grande puissance et par ton bras étendu. |
Française Bible 1910 |
|
29 |
Ils sont votre peuple et votre héritage, et ce sont eux que vous avez fait sortir d'Egypte par votre grande puissance, et en déployant toute la force de votre bras. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
29 |
Et pourtant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d'Egypte par ta grande force et par ton bras étendu. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
29 |
Or ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir par ta grande puissance et par ton bras étendu. |
Française Bible Darby |
|
29 |
Cependant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as retiré d'Égypte par ta grande puissance et ton bras étendu. |
Française Bible Ostervald |
|
29 |
Cependant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as retiré d’Égypte par ta grande puissance et ton bras étendu. |
Française Bible Machaira |
|
29 |
Hé! ils sont ton peuple et ton héritage que tu as délivré par ta grande force et de ton bras étendu. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
29 |
Cependant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as tirés [d'Egypte] par ta grande puissance, et à bras étendu. |
Française Martin 1744 |
|