19 |
Car j'avais peur de cette colère, de cette fureur qui transportait Yahvé contre vous au point de vous détruire. Et cette fois encore, Yahvé m'exauça. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
19 |
Car j’étais effrayé en voyant la colère et la fureur dont Yahweh était animé contre vous, jusqu’à vouloir vous détruire; mais cette fois encore Yahweh m’exauça. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
19 |
Car j'étais effrayé à la vue de la colère et de la fureur dont l'Eternel était animé contre vous jusqu'à vouloir vous détruire. Mais l'Eternel m'exauça encore cette fois. |
Française Bible 1910 |
|
19 |
Car j'appréhendais l'indignation et la fureur qu'il avait conçue contre vous, et qui le portait à vouloir vous exterminer. Et (Mais) le Seigneur m'exauça encore pour cette fois. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
19 |
Car j'étais effrayé de la colère terrible dont l'Eternel était animé contre vous, au point de vouloir vous exterminer. Et l'Eternel m'exauça encore cette fois. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
19 |
car j'eus peur de la colère et de la fureur dont l'Éternel était courroucé contre vous pour vous détruire; et l'Éternel m'écouta aussi cette fois-là. |
Française Bible Darby |
|
19 |
Car je craignais la colère et la fureur dont l'Éternel était enflammé contre vous pour vous détruire; et l'Éternel m'exauça encore cette fois. |
Française Bible Ostervald |
|
19 |
Car je craignais la colère et la fureur dont YEHOVAH était enflammé contre vous pour vous détruire; et YEHOVAH m’exauça encore cette fois. |
Française Bible Machaira |
|
19 |
Car j'appréhendais, vu la colère et le courroux dont l'Éternel était animé contre vous au point de vouloir vous anéantir, mais l'Éternel m'exauça encore cette fois. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
19 |
Car je craignais la colère et la fureur dont l'Eternel était enflammé contre vous pour vous détruire; et l'Eternel m'exauça encore cette fois-là. |
Française Martin 1744 |
|