A A A A A
Deutéronome 7
2
Yahvé ton Dieu te les livrera et tu les battras. Tu les dévoueras par anathème. Tu ne concluras pas d'alliance avec elles, tu ne leur feras pas grâce.
Française Bible Jerusalem 1998

2
et que Yahweh, ton Dieu, te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les dévoueras par anathème, tu ne concluras pas d’alliance avec elles et tu ne leur feras point de grâce.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

2
lorsque l'Eternel, ton Dieu, te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les dévoueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce.
Française Bible 1910

2
lorsque le Seigneur ton Dieu te les aura livrés, tu les feras tous passer au fil de l'épée, sans qu'il en demeure un seul. Tu ne feras point d'alliance avec eux, et tu n'auras aucune compassion d'eux.
Française Bible Vigouroux 1902

2
et que l'Eternel ton Dieu te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les détruiras à la façon de l'interdit; tu ne traiteras point d'alliance avec elles et tu ne leur feras point grâce.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

2
et que l 'Éternel, ton Dieu, les aura livrées devant toi, et que tu les auras frappées, tu les détruiras entièrement comme un anathème; tu ne traiteras point alliance avec elles, et tu ne leur feras pas grâce.
Française Bible Darby

2
Et que l'Éternel ton Dieu te les aura livrées, et que tu les auras battues, tu les voueras à l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce;
Française Bible Ostervald

2
Et que YEHOVAH ton Dieu te les aura livrées, et que tu les auras battues, tu les voueras à l’interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce;
Française Bible Machaira

2
et que l'Éternel, ton Dieu, te les livrera, et que tu les auras vaincues, tu les dévoueras, et tu ne leur accorderas ni capitulation, ni merci.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

2
Et que l'Eternel ton Dieu te les aura livrées: alors tu les frapperas, et tu ne manqueras point de les détruire à la façon de l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec eux, et tu ne leur feras point de grâce.
Française Martin 1744