A A A A A
Deutéronome 6
20
Lorsque demain ton fils te demandera: "Qu'est-ce donc que ces instructions, ces lois et ces coutumes que Yahvé notre Dieu vous a prescrites?"
Française Bible Jerusalem 1998

20
Lorsque ton fils t’interrogera un jour en disant: «Qu’est-ce que ces commandements, ces lois et ces ordonnances que Yahweh, notre Dieu, vous a prescrits?»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

20
Lorsque ton fils te demandera un jour: Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l'Eternel, notre Dieu, vous a prescrits?
Française Bible 1910

20
Et lorsque tes enfants (ton fils) t'interrogeront à l'avenir, et te diront : Que signifient ces commandements, ces cérémonies et ces ordonnances que le Seigneur notre Dieu nous a prescrites ?
Française Bible Vigouroux 1902

20
Quand ton fils t'interrogera à l'avenir, disant: Qu'est-ce que ces témoignages, ces statuts et ces ordonnances que l'Eternel notre Dieu vous a prescrits?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

20
Quand ton fils t'interrogera à l'avenir, disant: Que sont les témoignages, et les statuts et les ordonnances que l'Éternel, notre Dieu, vous a commandés? alors tu diras à ton fils:
Française Bible Darby

20
Quand ton enfant t'interrogera demain, en disant: Que veulent dire les préceptes, et les statuts et les ordonnances que l'Éternel notre Dieu vous a prescrits?
Française Bible Ostervald

20
Quand ton enfant t’interrogera demain, en disant: Que veulent dire les préceptes, et les statuts et les ordonnances que YEHOVAH notre Dieu vous a prescrits?
Française Bible Machaira

20
Lorsque dans l'avenir ton fils t'interrogera en disant: Qu'est-ce que ces ordonnances, ces statuts et ces lois que vous a prescrites l'Éternel, notre Dieu?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

20
Quand ton enfant t'interrogera à l'avenir, en disant: Que veulent dire ces témoignages, et ces statuts, et ces droits que l'Eternel notre Dieu vous a commandés?
Française Martin 1744