12 |
Il dit sur Benjamin: Bien-aimé de Yahvé, il repose en sécurité près de lui. Le Très-Haut le protège tous les jours et demeure entre ses coteaux. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
12 |
Il dit pour Benjamin: Bien-aimé de Yahweh, il habitera en sécurité auprès de lui. Yahweh le protège continuellement, entre ses épaules il repose. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
12 |
Sur Benjamin il dit: C'est le bien-aimé de l'Eternel, Il habitera en sécurité auprès de lui; L'Eternel le couvrira toujours, Et résidera entre ses épaules. |
Française Bible 1910 |
|
12 |
Moïse dit aussi à Benjamin : Celui qui est le bien-aimé du Seigneur habitera auprès de lui avec confiance. Le Seigneur habitera au milieu de lui tout le jour comme dans la (une) chambre nuptiale, et il se reposera entre ses bras. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
12 |
Pour Benjamin, il dit: Chéri de l'Eternel, Il habite en assurance auprès de lui; L'Eternel le protège continuellement, Et il repose entre ses épaules. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
12 |
De Benjamin il dit: Le bien-aimé de l'Éternel, -il habitera en sécurité auprès de lui; l'Éternel le couvrira tout le jour, et il habitera entre ses épaules. |
Française Bible Darby |
|
12 |
Sur Benjamin il dit: Celui que l'Éternel aime habitera en sécurité près de lui; il le couvrira tout le jour, et il se tiendra entre ses épaules. |
Française Bible Ostervald |
|
12 |
Sur Benjamin il dit: Celui que YEHOVAH aime habitera en sécurité près de lui; il le couvrira tout le jour, et il se tiendra entre ses épaules. |
Française Bible Machaira |
|
12 |
De Benjamin il dit: Chéri de l'Éternel, il demeure confiant près de Lui; Il le couvre toujours de sa protection, et Il réside entre ses épaules. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
12 |
Il dit touchant BENJAMIN: Le bien-aimé de l'Eternel habitera sûrement avec lui; il le couvrira tout le jour, et se tiendra entre ses épaules. |
Française Martin 1744 |
|