18 |
Je vous donnai alors cet ordre: "Yahvé votre Dieu vous a donné ce pays pour domaine. Armés, vous passerez devant vos frères, les Israélites, tous hommes de guerre; |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
18 |
En ce temps-là, je vous donnai cet ordre: «Yahweh, votre Dieu, vous à donné ce pays pour qu’il soit votre propriété; vous tous, hommes forts, vous marcherez en armes devant vos frères, les enfants d’Israël. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
18 |
En ce temps-là, je vous donnai cet ordre. L'Eternel, votre Dieu, vous livre ce pays, pour que vous le possédiez. Vous tous, soldats, vous marcherez en armes devant les enfants d'Israël. |
Française Bible 1910 |
|
18 |
Je donnai en ce même temps cet ordre aux trois tribus, et je leur dis : Le Seigneur votre Dieu vous donne ce pays pour votre héritage. Marchez donc en armes devant les enfants d'Israël vos frères, vous tous qui êtes des hommes robustes et courageux, |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
18 |
Et en ce temps-là je vous donnai cet ordre: L'Eternel votre Dieu vous a donné ce pays pour que vous le possédiez. Vous tous, hommes forts, vous marcherez en armes devant vos frères, les fils d'Israël. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
18 |
Et, en ce temps-là, je vous commandai, disant: L'Éternel, votre Dieu, vous a donné ce pays pour le posséder; vous passerez équipés devant vos frères, les fils d'Israël, vous tous, les hommes valides. |
Française Bible Darby |
|
18 |
Or, en ce temps-là, je vous fis ce commandement, et vous dis: L'Éternel votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder; vous tous, hommes vaillants, passez en armes devant vos frères les enfants d'Israël. |
Française Bible Ostervald |
|
18 |
Or, en ce temps-là, je vous fis ce commandement, et vous dis: YEHOVAH votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder; vous tous, hommes vaillants, passez en armes devant vos frères les enfants d’Israël. |
Française Bible Machaira |
|
18 |
En ce temps-là je vous donnai ce commandement: L'Éternel, votre Dieu, vous a livré ce pays pour le conquérir. Il faut que vous, tout ce que vous avez de guerriers, vous marchiez armés en tête de vos frères, les fils d'Israël. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
18 |
Or en ce temps-là je vous commandai, en disant: L'Eternel votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder, vous tous qui êtes vaillants, passez tous armés devant vos frères les enfants d'Israël. |
Française Martin 1744 |
|