5 |
Vous n'avez pas eu de pain à manger, ni de vin ou de boisson fermentée à boire, afin que vous sachiez d'expérience que moi, Yahvé, je suis votre Dieu. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
5 |
Je vous ai conduits pendant quarante ans dans le désert; vos vêtements ne sont pas usés sur vous, et ta chaussure ne s’est pas usée à ton pied; |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
5 |
Je t'ai conduit pendant quarante années dans le désert; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s'est point usé à ton pied; |
Française Bible 1910 |
|
5 |
Il vous a conduits jusqu'ici à travers le désert pendant quarante ans ; vos vêtements se sont conservés, et les chaussures de vos pieds n'ont point été usées pendant tout ce temps. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
5 |
Je vous ai conduits pendant quarante ans dans le désert: vos vêtements ne se sont point usés sur vous, ta chaussure ne s'est point usée à ton pied; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
5 |
Et je vous ai conduits quarante ans par le désert: vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta sandale ne s'est pas usée à ton pied. |
Française Bible Darby |
|
5 |
Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, sans que vos vêtements se soient usés sur vous, et sans que ton soulier se soit usé sur ton pied; |
Française Bible Ostervald |
|
5 |
Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, sans que vos vêtements se soient usés sur vous, et sans que ton soulier se soit usé sur ton pied; |
Française Bible Machaira |
|
5 |
Et pendant quarante ans, je vous ai conduits dans le désert; vos habits ne se sont point usés sur vous, ni vos sandales à vos pieds; |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
5 |
Et je vous ai conduits durant quarante ans par le désert, sans que vos vêtements se soient envieillis sur vous, et sans que ton soulier ait été envieilli sur ton pied. |
Française Martin 1744 |
|