27 |
Yahvé les a arrachés de leur terre avec colère, fureur et grande indignation, et les a jetés en un autre pays, comme aujourd'hui." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
27 |
La colère de Yahweh s’est enflammée contre ce pays, et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
27 |
Alors la colère de l'Eternel s'est enflammée contre ce pays, et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre. |
Française Bible 1910 |
|
27 |
C'est pour cela que la fureur du Seigneur s'est allumée contre le peuple de ce pays, qu'il a fait fondre sur eux toutes les malédictions qui sont écrites dans ce livre, |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
27 |
Et la colère de l'Eternel s'est enflammée contre ce pays pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
27 |
Et la colère de l'Éternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malédiction écrite dans ce livre. |
Française Bible Darby |
|
27 |
Et la colère de l'Éternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre; |
Française Bible Ostervald |
|
27 |
Et la colère de YEHOVAH s’est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre; |
Française Bible Machaira |
|
27 |
c'est alors que la colère de l'Éternel s'est allumée contre ce pays pour faire fondre sur lui toutes les malédictions consignées dans ce livre, |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
27 |
A cause de cela la colère de l'Eternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre. |
Française Martin 1744 |
|