61 |
Bien plus, tous les fléaux et maladies que ne mentionne pas le livre de cette Loi, Yahvé les suscitera contre toi, jusqu'à te détruire. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
61 |
De plus, Yahweh fera venir sur toi toutes sortes de maladies et de plaies, qui ne sont pas écrites dans le livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois détruit. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
61 |
Et même, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'à ce que tu sois détruit, toutes sortes de maladies et de plaies qui ne sont point mentionnées dans le livre de cette loi. |
Française Bible 1910 |
|
61 |
Le Seigneur fera encore fondre sur toi toutes les langueurs et toutes les plaies qui ne sont point écrites dans le livre de cette loi, jusqu'à ce qu'il t'écrase ; |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
61 |
De plus, toutes sortes de maladies et toutes sortes de plaies, qui ne sont pas nommées dans le livre de cette loi, viendront sur toi, envoyées par l'Eternel, jusqu'à ce que tu sois exterminé. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
61 |
L'Éternel fera venir aussi sur toi toutes les maladies et toutes les plaies qui ne sont pas écrites dans le livre de cette loi, jusqu'à ce que tu sois détruit. |
Française Bible Darby |
|
61 |
L'Éternel fera aussi venir sur toi toute autre maladie et toute autre plaie, qui n'est point écrite au livre de cette loi, jusqu'à ce que tu sois exterminé; |
Française Bible Ostervald |
|
61 |
YEHOVAH fera aussi venir sur toi toute autre maladie et toute autre plaie, qui n’est point écrite au livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois exterminé; |
Française Bible Machaira |
|
61 |
Toutes les maladies et toutes les plaies aussi, non consignées dans le volume de cette Loi, l'Éternel les attirera sur toi, jusqu'à ce que tu sois détruit. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
61 |
Même l'Eternel fera venir sur toi toute [autre] maladie, et toute [autre] plaie, qui n'est point écrite au livre de cette Loi, jusqu'à ce que tu sois exterminé. |
Française Martin 1744 |
|