43 |
L'étranger qui est chez toi s'élèvera à tes dépens de plus en plus haut, et toi tu descendras de plus en plus bas. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
43 |
L’étranger qui vit au milieu de toi s’élèvera de plus en plus au-dessus de toi, tandis que toi, tu descendras toujours plus bas; |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
43 |
L'étranger qui sera au milieu de toi s'élèvera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas; |
Française Bible 1910 |
|
43 |
L'étranger qui est avec toi dans ton pays s'élèvera au-dessus de toi, et il deviendra plus puissant ; et pour toi, tu descendras et tu seras au-dessous de lui. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
43 |
L'étranger qui sera chez toi montera toujours plus haut au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
43 |
L'étranger qui est au milieu de toi montera toujours plus haut au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas: |
Française Bible Darby |
|
43 |
L'étranger qui sera au milieu de toi montera au-dessus de toi, de plus en plus haut, et toi, tu descendras de plus en plus bas; |
Française Bible Ostervald |
|
43 |
L’étranger qui sera au milieu de toi montera au-dessus de toi, de plus en plus haut, et toi, tu descendras de plus en plus bas; |
Française Bible Machaira |
|
43 |
L'étranger qui sera parmi vous s'élèvera au-dessus de toi toujours plus haut, et toi, tu descendras toujours plus bas. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
43 |
L'étranger qui est au milieu de toi, montera au dessus de toi bien haut, et tu descendras bien bas. |
Française Martin 1744 |
|