31 |
Ton boeuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en pourras manger; ton âne te sera enlevé en ta présence, et il ne te reviendra pas; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et personne ne prendra ta défense. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
31 |
Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas; ton âne sera enlevé de devant toi, et on ne te le rendra pas; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et personne ne viendra à ton secours. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
31 |
Ton boeuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas; ton âne sera enlevé devant toi, et on ne te le rendra pas; tes brebis seront données à tes ennemis, et il n'y aura personne pour venir à ton secours. |
Française Bible 1910 |
|
31 |
Ton bœuf sera immolé devant toi, et tu n'en mangeras point. Ton âne te sera ravi sous tes yeux, et on ne te le rendra point. Tes brebis seront livrées à tes ennemis, et personne ne se mettra en peine de te secourir. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
31 |
Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas; ton âne te sera enlevé en ta présence, et il ne te reviendra pas; ton petit bétail sera livré à tes ennemis, et personne ne viendra à ton secours. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
31 |
Ton boeuf sera tué devant tes yeux, et tu n'en mangeras pas; ton âne sera enlevé devant toi, et ne reviendra pas à toi; ton menu bétail sera livré à tes ennemis, et tu n'auras personne qui sauve. |
Française Bible Darby |
|
31 |
Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras point; ton âne sera ravi devant toi, et ne te sera point rendu; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et tu n'auras personne qui les délivre. |
Française Bible Ostervald |
|
31 |
Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras point; ton âne sera ravi devant toi, et ne te sera point rendu; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et tu n’auras personne qui les délivre. |
Française Bible Machaira |
|
31 |
Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas; ton âne sera enlevé à ta face, et ne te reviendra pas; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et tu n'auras aucun auxiliaire. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
31 |
Ton bœuf sera tué devant tes yeux, mais tu n'en mangeras point; ton âne sera ravi de devant toi, et ne te sera point rendu; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et tu n'auras personne qui [les] en retire. |
Française Martin 1744 |
|