14 |
sans dévier à droite ni à gauche d'aucune de ces paroles que je vous prescris aujourd'hui, en allant suivre d'autres dieux et les servir. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
14 |
et si tu ne t’écartes, ni à droite ni à gauche, de tous les commandements que je vous prescris aujourd’hui, pour aller après d’autres dieux et les servir. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
14 |
et que tu ne te détourneras ni à droite ni à gauche de tous les commandements que je vous donne aujourd'hui, pour aller après d'autres dieux et pour les servir. |
Française Bible 1910 |
|
14 |
sans t'en détourner ni à droite ni à gauche, et que tu ne suives ni n'adores les dieux étrangers. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
14 |
et si tu ne te détournes ni à droite ni à gauche de toutes les paroles que je te prescris aujourd'hui, pour suivre d'autres dieux et les servir. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
14 |
et si tu ne t'écartes, ni à droite ni à gauche, d'aucune des paroles que je vous commande aujourd'hui, pour aller après d'autres dieux, pour les servir. |
Française Bible Darby |
|
14 |
Et que tu ne te détourneras, ni à droite ni à gauche, d'aucune des paroles que je vous commande aujourd'hui, pour aller après d'autres dieux et pour les servir. |
Française Bible Ostervald |
|
14 |
Et que tu ne te détourneras, ni à droite ni à gauche, d’aucune des paroles que je vous commande aujourd’hui, pour aller après d’autres dieux et pour les servir. |
Française Bible Machaira |
|
14 |
et si tu ne t'écartes de tous les ordres que je vous intime en ce jour, ni à droite ni à gauche, pour suivre d'autres dieux et les servir. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
14 |
Et que tu ne te détournes ni à droite ni à gauche d'aucune des paroles que je te commande aujourd'hui, pour marcher après d'autres dieux, [et] pour les servir. |
Française Martin 1744 |
|