10 |
Tous les peuples de la terre verront que tu portes le nom de Yahvé et ils te craindront. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
et tous les peuples verront que le nom de Yahweh est nommé sur toi, et ils te craindront. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l'Eternel, et ils te craindront. |
Française Bible 1910 |
|
10 |
Tous les peuples de la terre verront que le nom de Dieu a été invoqué sur toi, et ils te craindront. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
et tous les peuples de la terre verront que le nom de l'Eternel est prononcé sur toi, et ils te craindront. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l'Éternel; et ils auront peur de toi. |
Française Bible Darby |
|
10 |
Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l'Éternel est proclamé sur toi, et ils te craindront. |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Et tous les peuples de la terre verront que le nom de YEHOVAH est proclamé sur toi, et ils te craindront. |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l'Éternel, et ils te craindront. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
Et tous les peuples de la terre verront que le Nom de l'Eternel est réclamé sur toi, et ils auront peur de toi. |
Française Martin 1744 |
|