9 |
Mais toi, tu feras disparaître du milieu de toi toute effusion de sang innocent, si tu veux faire ce qui est juste aux yeux de Yahvé. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
9 |
c’est ainsi que tu ôteras du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de Yahweh. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
9 |
Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. |
Française Bible 1910 |
|
9 |
et tu n'auras aucune part à cette effusion du sang innocent, lorsque tu auras fait ce que le Seigneur t'a commandé. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
9 |
Et toi, tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, car tu auras fait ce qui est juste aux yeux de l'Eternel. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
9 |
Et toi, tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, quand tu auras fait ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. |
Française Bible Darby |
|
9 |
Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel. |
Française Bible Ostervald |
|
9 |
Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH. |
Française Bible Machaira |
|
9 |
Et toi tu ôteras de ton sein le sang innocent, car tu dois faire ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, ton Dieu. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
9 |
Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, parce que tu auras fait ce que l'Eternel approuve et trouve juste. |
Française Martin 1744 |
|