2 |
tes anciens et tes scribes iront mesurer la distance entre la victime et les villes d'alentour, |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
2 |
tes anciens et tes juges iront mesurer les distances jusqu’aux villes des environs de l’endroit où est l’homme tué. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
2 |
tes anciens et tes juges iront mesurer les distances à partir du cadavre jusqu'aux villes des environs. |
Française Bible 1910 |
|
2 |
les anciens et ceux que vous aurez comme juges viendront et mesureront l'espace qu'il y aura depuis le cadavre jusqu'à toutes les villes d'alentour ; |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
2 |
tes Anciens et tes juges sortiront et mesureront la distance jusqu'aux villes situées à l'entour du lieu où est l'homme tué. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
2 |
tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront jusqu'aux villes qui sont autour de l'homme tué. |
Française Bible Darby |
|
2 |
Alors tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront la distance depuis l'homme tué jusqu'aux villes qui sont autour de lui. |
Française Bible Ostervald |
|
2 |
Alors tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront la distance depuis l’homme tué jusqu’aux villes qui sont autour de lui. |
Française Bible Machaira |
|
2 |
tes Anciens et tes Juges sortiront et prendront les distances des villes qui se trouvent dans tous les environs du cadavre; |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
2 |
Alors tes Anciens et tes Juges sortiront, et mesureront depuis l'homme qui aura été tué, jusqu'aux villes qui [sont] tout autour de lui. |
Française Martin 1744 |
|