A A A A A
Deutéronome 20
20
Cependant, les arbres que tu sais n'être pas des arbres fruitiers, tu pourras les mutiler, les abattre, et en faire des ouvrages de siège contre cette ville en guerre contre toi, jusqu'à ce qu'elle succombe.
Française Bible Jerusalem 1998

20
Mais les arbres que tu sais n’être pas des arbres servant à la nourriture, tu pourras les détruire et les abattre, et en construire des machines contre la ville qui est en guerre avec toi, jusqu’à ce qu’elle succombe.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

20
Mais tu pourras détruire et abattre les arbres que tu sauras ne pas être des arbres servant à la nourriture, et en construire des retranchements contre la ville qui te fait la guerre, jusqu'à ce qu'elle succombe.
Française Bible 1910

20
Si ce ne sont point des arbres fruitiers, mais des arbres sauvages qui servent aux autres usages de la vie, tu les abattras pour en faire des machines, jusqu'à ce que tu aies pris la ville qui se défend contre toi.
Française Bible Vigouroux 1902

20
Ce ne sont que les arbres dont tu sais qu'ils ne sont pas des arbres fruitiers que tu pourras détruire et abattre, et dont tu pourras faire des machines de siège contre la ville qui est en guerre avec toi jusqu'à ce qu'elle succombe.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

20
Seulement, l'arbre que tu connaîtras n'être pas un arbre dont on mange, celui-là tu le détruiras et tu le couperas, et tu en construiras des ouvrages pour assiéger la ville qui est en guerre avec toi, jusqu'à ce qu'elle tombe.
Française Bible Darby

20
Tu détruiras et tu couperas seulement les arbres que tu connaîtras n'être point des arbres fruitiers; et tu en bâtiras des forts contre la ville qui te fait la guerre, jusqu'à ce qu'elle succombe.
Française Bible Ostervald

20
Tu détruiras et tu couperas seulement les arbres que tu connaîtras n’être point des arbres fruitiers; et tu en bâtiras des forts contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle succombe.
Française Bible Machaira

20
Les arbres seuls dont tu sais qu'ils ne fournissent point d'aliments, tu pourras les endommager et les abattre, et en construire des ouvrages propres à faire le siège de la ville qui est en guerre avec toi, jusqu'à ce qu'elle succombe.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

20
Mais seulement tu détruiras et tu couperas les arbres que tu connaîtras n'être point des arbres fruitiers; et tu en bâtiras des forts contre la ville qui te fait la guerre, jusqu'à ce qu'elle soit subjuguée.
Française Martin 1744