A A A A A
Deutéronome 18
14
Car ces nations que tu dépossèdes écoutaient enchanteurs et devins, mais tel n'a pas été pour toi le don de Yahvé ton Dieu.
Française Bible Jerusalem 1998

14
Dieu. Car ces nations que tu vas chasser écoutent les augures et les devins; mais à toi, Yahweh, ton Dieu, ne le permet pas.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

14
Car ces nations que tu chasseras écoutent les astrologues et les devins; mais à toi, l'Eternel, ton Dieu, ne le permet pas.
Française Bible 1910

14
Ces nations dont tu vas posséder le pays écoutent les augures et les devins ; mais, pour toi, tu as été instruit autrement par le Seigneur ton Dieu.
Française Bible Vigouroux 1902

14
car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les magiciens et les devins; mais toi, ce n'est pas là ce que t'a donné l'Eternel ton Dieu.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

14
Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs et les devins; mais pour toi, l'Éternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi.
Française Bible Darby

14
Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs et les devins; mais pour toi, l'Éternel ton Dieu ne t'a point permis d'agir ainsi.
Française Bible Ostervald

14
Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs et les devins; mais pour toi, YEHOVAH ton Dieu ne t’a point permis d’agir ainsi.
Française Bible Machaira

14
Car ces nations que tu vas expulser, écoutent les enchanteurs et les devins; mais à toi, l'Éternel, ton Dieu, ne le permet pas.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

14
Car ces nations-là dont tu vas posséder le pays, écoutent les pronostiqueurs, et les devins; mais quant à toi, l'Eternel ton Dieu ne t'a point permis d'agir de la sorte.
Française Martin 1744