14 |
Car ces nations que tu dépossèdes écoutaient enchanteurs et devins, mais tel n'a pas été pour toi le don de Yahvé ton Dieu. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
14 |
Dieu. Car ces nations que tu vas chasser écoutent les augures et les devins; mais à toi, Yahweh, ton Dieu, ne le permet pas. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
14 |
Car ces nations que tu chasseras écoutent les astrologues et les devins; mais à toi, l'Eternel, ton Dieu, ne le permet pas. |
Française Bible 1910 |
|
14 |
Ces nations dont tu vas posséder le pays écoutent les augures et les devins ; mais, pour toi, tu as été instruit autrement par le Seigneur ton Dieu. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
14 |
car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les magiciens et les devins; mais toi, ce n'est pas là ce que t'a donné l'Eternel ton Dieu. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
14 |
Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs et les devins; mais pour toi, l'Éternel, ton Dieu, ne t'a pas permis d'agir ainsi. |
Française Bible Darby |
|
14 |
Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs et les devins; mais pour toi, l'Éternel ton Dieu ne t'a point permis d'agir ainsi. |
Française Bible Ostervald |
|
14 |
Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les pronostiqueurs et les devins; mais pour toi, YEHOVAH ton Dieu ne t’a point permis d’agir ainsi. |
Française Bible Machaira |
|
14 |
Car ces nations que tu vas expulser, écoutent les enchanteurs et les devins; mais à toi, l'Éternel, ton Dieu, ne le permet pas. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
14 |
Car ces nations-là dont tu vas posséder le pays, écoutent les pronostiqueurs, et les devins; mais quant à toi, l'Eternel ton Dieu ne t'a point permis d'agir de la sorte. |
Française Martin 1744 |
|