9 |
tu iras trouver les prêtres lévites et le juge alors en fonction. Ils feront une enquête, et ils te feront connaître la sentence. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
9 |
Tu iras trouver les prêtres lévitiques; et le juge en fonction à ce moment; tu les consulteras, et ils te feront connaître ce qui est conforme au droit. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
9 |
Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence. |
Française Bible 1910 |
|
9 |
et adresse-toi aux prêtres de la race de Lévi, et à celui qui aura été établi en ce temps-là le juge du peuple : tu les consulteras, et ils te découvriront la vérité du jugement que tu dois en porter. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
9 |
et tu viendras vers les sacrificateurs lévites et vers le juge qui fonctionnera à ce moment; tu les consulteras, et ils te feront connaître ce que dit le droit; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
9 |
et tu viendras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu'il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils te déclareront la sentence du jugement. |
Française Bible Darby |
|
9 |
Et tu viendras aux sacrificateurs de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte le droit. |
Française Bible Ostervald |
|
9 |
Et tu viendras aux sacrificateurs de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte le droit. |
Française Bible Machaira |
|
9 |
et adresse-toi aux Prêtres, Lévites, et au Juge qu'il y aura à cette époque, et enquiers-toi, et ils t'exposeront le point de droit. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
9 |
Et tu viendras aux Sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les interrogeras, et ils te déclareront ce que porte le droit. |
Française Martin 1744 |
|