11 |
Tu te conformeras à la décision qu'ils t'auront fait connaître et à la sentence qu'ils auront prononcée, sans t'écarter ni à droite ni à gauche de la parole qu'ils t'auront fait connaître. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
11 |
Tu agiras selon la loi qu’ils enseigneront, et selon la sentence qu’ils auront prononcée, sans te détourner ni à droite ni à gauche de ce qu’ils t’auront fait connaître. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
11 |
Tu te conformeras à la loi qu'ils t'enseigneront et à la sentence qu'ils auront prononcée; tu ne te détourneras de ce qu'ils te diront ni à droite ni à gauche. |
Française Bible 1910 |
|
11 |
selon sa loi ; et tu suivras leurs avis, sans te détourner ni à droite ni à gauche. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
11 |
Tu agiras selon l'instruction qu'ils t'auront donnée et selon la sentence qu'ils auront prononcée; tu ne t'écarteras de ce qu'ils t'auront fait connaître ni à droite ni à gauche: |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
11 |
Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront annoncé; tu ne t'écarteras, ni à droite ni à gauche, de la sentence qu'ils t'auront déclarée. |
Française Bible Darby |
|
11 |
Tu agiras conformément à la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront prononcé; tu ne te détourneras point de ce qu'ils t'auront déclaré, ni à droite ni à gauche. |
Française Bible Ostervald |
|
11 |
Tu agiras conformément à la loi qu’ils t’auront enseignée, et selon le droit qu’ils t’auront prononcé; tu ne te détourneras point de ce qu’ils t’auront déclaré, ni à droite ni à gauche. |
Française Bible Machaira |
|
11 |
Tu agiras d'après la loi qu'ils t'enseigneront, et la règle de droit, qu'ils te diront, tu ne t'écarteras du point de droit qu'ils t'exposeront, ni à droite ni à gauche. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
11 |
Tu feras de point en point ce que dit la loi qu'ils t'auront enseignée, et selon le droit qu'ils t'auront déclaré, et tu ne te détourneras ni à droite ni à gauche, de ce qu'ils t'auront dit. |
Française Martin 1744 |
|