10 |
Tu te conformeras à la parole qu'ils t'auront fait connaître en ce lieu choisi par Yahvé, et tu prendras garde d'agir selon toutes leurs instructions. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
Tu agiras d’après la sentence qu’ils t’auront fait connaître dans le lieu que Yahweh aura choisi, et tu auras soin d’agir selon tout ce qu’ils enseigneront. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Tu te conformeras à ce qu'ils te diront dans le lieu que choisira l'Eternel, et tu auras soin d'agir d'après tout ce qu'ils t'enseigneront. |
Française Bible 1910 |
|
10 |
(Or) Tu feras tout ce qu'auront dit ceux qui président au lieu que le Seigneur aura choisi, et tout ce qu'ils t'auront enseigné |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
et tu agiras d'après la sentence qu'ils t'auront fait connaître dans le lieu que l'Eternel choisira, et tu auras soin de te conformer à toutes leurs instructions. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Et tu agiras conformément à la sentence qu'ils t'auront déclarée, de ce lieu que l'Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu'ils t'auront enseigné. |
Française Bible Darby |
|
10 |
Et tu agiras conformément à ce qu'ils t'auront déclaré, du lieu que l'Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu'ils t'auront enseigné. |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Et tu agiras conformément à ce qu’ils t’auront déclaré, du lieu que YEHOVAH aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’auront enseigné. |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Puis agis suivant le point de droit qu'ils t'auront exposé de ce lieu-là choisi par l'Éternel, et tu auras soin d'agir d'après tout ce qu'ils t'auront enseigné. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
Et tu feras de point en point ce qu'ils t'auront déclaré du lieu que l'Eternel aura choisi, et tu prendras garde à faire tout ce qu'ils t'auront enseigné. |
Française Martin 1744 |
|