A A A A A
Deutéronome 15
15
Tu te souviendras que tu as été en servitude au pays d'Egypte et que Yahvé ton Dieu t'a racheté: voilà pourquoi je te donne aujourd'hui cet ordre.
Française Bible Jerusalem 1998

15
Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que Yahweh, ton Dieu, t’a racheté; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

15
Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Egypte, et que l'Eternel, ton Dieu, t'a racheté; c'est pourquoi je te donne aujourd'hui ce commandement.
Française Bible 1910

15
Souviens-toi que tu as été esclave toi-même dans l'Egypte, et que le Seigneur ton Dieu t'a mis en liberté ; c'est pour cela que je te donne maintenant cet ordre.
Française Bible Vigouroux 1902

15
et tu te souviendras que tu as été esclave au pays d'Egypte et que l'Eternel ton Dieu t'a racheté; c'est pourquoi je te donne aujourd'hui ce commandement.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

15
et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d'Égypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a racheté; c'est pourquoi je te commande ces choses aujourd'hui.
Française Bible Darby

15
Et souviens-toi que tu as été esclave au pays d'Égypte, et que l'Éternel ton Dieu t'en a racheté; c'est pour cela que je te commande ceci aujourd'hui.
Française Bible Ostervald

15
Et souviens-toi que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que YEHOVAH ton Dieu t’en a racheté; c’est pour cela que je te commande ceci aujourd’hui.
Française Bible Machaira

15
Et souviens-toi que tu fus esclave dans le pays d'Egypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'a racheté; c'est pourquoi je te prescris aujourd'hui ce commandement.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

15
Et qu'il te souvienne que tu as été esclave au pays d'Egypte, et que l'Eternel ton Dieu t'en a racheté; et c'est pour cela que je te commande ceci aujourd'hui.
Française Martin 1744