9 |
Parmi tout ce qui vit dans l'eau, vous pourrez manger ceci: tout ce qui a nageoires et écailles, vous en pourrez manger. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
9 |
Voici les animaux que vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tout ce qui a nageoires et écailles; |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
9 |
Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux: vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles. |
Française Bible 1910 |
|
9 |
Entre tous les animaux qui vivent dans les eaux, vous mangerez de ceux qui ont des nageoires et des écailles. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
9 |
Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: tout ce qui a nageoires et écailles, vous le mangerez; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
9 |
-Vous mangerez de ceci, d'entre tout ce qui est dans les eaux: vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles, |
Française Bible Darby |
|
9 |
Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles; |
Française Bible Ostervald |
|
9 |
Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux. Vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles; |
Française Bible Machaira |
|
9 |
Voici ceux que vous mangerez entre tous les aquatiques: tout ce qui a nageoires et écailles, vous pouvez le manger; |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
9 |
Vous mangerez de ceci d'entre tout ce qui est dans les eaux; vous mangerez de tout ce qui a des nageoires et des écailles. |
Française Martin 1744 |
|