11 |
Tu le lapideras jusqu'à ce que mort s'ensuive, car il a cherché à t'égarer loin de Yahvé ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
11 |
Tout Israël l’apprendra et sera dans la crainte, afin que l’on ne commette plus une action aussi criminelle au milieu de toi. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
11 |
Il en sera ainsi, afin que tout Israël entende et craigne, et que l'on ne commette plus un acte aussi criminel au milieu de toi. |
Française Bible 1910 |
|
11 |
afin que tout Israël, entendant cet exemple, soit saisi de crainte, et qu'il ne se trouve plus personne qui ose entreprendre rien de semblable. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
11 |
Et tout Israël l'apprendra et craindra, et on ne recommencera pas à commettre une telle mauvaise action au milieu de toi. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
11 |
et tout Israël l'entendra et craindra, et ne fera plus une pareille méchante action au milieu de toi. |
Française Bible Darby |
|
11 |
Et tout Israël l'entendra et craindra, et l'on ne fera plus une si méchante action au milieu de toi. |
Française Bible Ostervald |
|
11 |
Et tout Israël l’entendra et craindra, et l’on ne fera plus une si méchante action au milieu de toi. |
Française Bible Machaira |
|
11 |
et que tout Israël entende et craigne, pour ne pas répéter un acte aussi criminel au milieu de toi. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
11 |
Afin que tout Israël l'entende, et qu'il craigne, et qu'on ne fasse plus une si méchante action au milieu de toi. |
Française Martin 1744 |
|