A A A A A
Nombres 9
7
et leur dirent: "Nous avons contracté une impureté du fait d'un mort. Pourquoi serions-nous exclus, et privés d'apporter l'offrande de Yahvé au temps fixé, au milieu des Israélites?"
Française Bible Jerusalem 1998

7
«Nous sommes impurs à cause d’un cadavre; pourquoi serions-nous privés de présenter l’offrande de Yahweh, au temps fixé, au milieu des enfants d’Israël?»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

7
et ces hommes dirent à Moïse: Nous sommes impurs à cause d'un mort; pourquoi serions-nous privés de présenter au temps fixé l'offrande de l'Eternel au milieu des enfants d'Israël?
Française Bible 1910

7
et leur dirent : Nous sommes devenus impurs, parce que nous nous sommes approchés d'un mort ; pourquoi serons-nous privés pour cela d'offrir en son temps l'oblation au Seigneur, comme tout le reste des enfants d'Israël ?
Française Bible Vigouroux 1902

7
et ces hommes lui dirent: Nous sommes souillés à cause d'un cadavre; pourquoi serions-nous privés de présenter l'offrande de l'Eternel au temps fixé, au milieu des fils d'Israël?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

7
Et ces hommes lui dirent: Nous sommes impurs à cause du corps mort d'un homme; pourquoi serions-nous exclus de présenter l'offrande de l'Éternel au temps fixé, au milieu des fils d'Israël?
Française Bible Darby

7
Et ces hommes lui dirent: Nous sommes souillés pour un mort; pourquoi serions-nous privés d'offrir l'offrande de l'Éternel, au temps marqué, parmi les enfants d'Israël?
Française Bible Ostervald

7
Et ces hommes lui dirent: Nous sommes souillés pour un mort; pourquoi serions-nous privés d’offrir l’offrande de YEHOVAH, au temps marqué, parmi les enfants d’Israël?
Française Bible Machaira

7
Et ces mêmes hommes lui dirent: Nous nous trouvons en état d'impureté à cause d'un mort, pourquoi faut-il que nous soyons empêchés d'offrir l'oblation de l'Éternel en son temps avec les enfants d'Israël?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

7
Et ces hommes-là leur dirent: Nous sommes souillés pour un mort, pourquoi serions-nous privés d'offrir l'offrande à l'Eternel en sa saison parmi les enfants d'Israël?
Française Martin 1744