A A A A A
Nombres 30
1
Moïse parla aux Israélites conformément à tout ce que Yahvé lui avait ordonné.
2
Moïse parla aux chefs de tribu des Israélites. Il dit: "Voici ce que Yahvé a ordonné.
3
Si un homme fait un voeu à Yahvé ou prend par serment un engagement formel, il ne violera pas sa parole: tout ce qui est sorti de sa bouche, il l'exécutera.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que Yahweh lui avait ordonné:
2
Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d’Israël, en disant: «Voici ce que Yahweh ordonne:
3
Si un homme fait un vœu à Yahweh ou s’il fait un serment pour s’imposer à soi-même un engagement, il ne violera point sa parole; tout ce qui est sorti de sa bouche, il le fera.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Moïse parla aux chefs des tribus des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Eternel ordonne.
2
Lorsqu'un homme fera un voeu à l'Eternel, ou un serment pour se lier par un engagement, il ne violera point sa parole, il agira selon tout ce qui est sorti de sa bouche.
3
Lorsqu'une femme, dans sa jeunesse et à la maison de son père, fera un voeu à l'Eternel et se liera par un engagement,
Française Bible 1910

1
Moïse rapporta aux enfants d'Israël tout ce que le Seigneur lui avait commandé ;
2
et il dit aux princes des tribus des enfants d'Israël : Voici ce que le Seigneur a ordonné :
3
Si un homme a fait un vœu au Seigneur, ou s'est lié par un serment, il ne manquera point à sa parole, mais il accomplira tout ce qu'il aura promis.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d'Israël, en disant: Voici ce que l'Eternel ordonne:
2
Si un homme fait un vœu à l'Eternel, ou s'il fait un serment en se liant soi-même par un engagement, il ne violera point sa parole; tout ce qui est sorti de sa bouche, il l'exécutera.
3
Et si une femme fait un vœu à l'Eternel, et qu'elle se lie par un engagement, dans la maison de son père, pendant sa jeunesse,
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Et Moïse parla aux chefs des tribus des fils d'Israël, disant: (30:2) C'est ici la parole que l'Éternel a commandé:
2
(30:3) Quand un homme aura fait un voeu à l'Éternel, ou quand il aura fait un serment, pour lier son âme par une obligation, il ne violera pas sa parole; il fera selon tout ce qui sera sorti de sa bouche.
3
(30:4) Et si une femme a fait un voeu à l'Éternel, et qu'elle se soit liée par une obligation dans la maison de son père, dans sa jeunesse,
Française Bible Darby

1
Moïse parla aussi aux chefs des tribus des enfants d'Israël, en disant: Voici ce que l'Éternel a commandé:
2
Quand un homme aura fait un vœu à l'Éternel, ou se sera par serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera selon tout ce qui est sorti de sa bouche.
3
Mais quand une femme aura fait un vœu à l'Éternel, et qu'elle se sera imposé une obligation, en sa jeunesse, dans la maison de son père;
Française Bible Ostervald

1
(30-2) Moïse parla aussi aux chefs des tribus des enfants d’Israël, en disant: Voici ce que YEHOVAH a commandé:
2
(30-3) Quand un homme aura fait un vœu à YEHOVAH, ou se sera par serment imposé une obligation à lui-même, il ne violera point sa parole; il fera selon tout ce qui est sorti de sa bouche.
3
(30-4) Mais quand une femme aura fait un vœu à YEHOVAH, et qu’elle se sera imposé une obligation, en sa jeunesse, dans la maison de son père;
Française Bible Machaira

1
Et Moïse parla aux Chefs des Tribus des enfants d'Israël en ces termes: Voici ce que prescrit l'Éternel :
2
Quand un homme aura fait un vœu à l'Éternel, ou un serment pour se lier par un engagement, il ne violera pas sa parole, mais il exécutera ce que sa bouche aura prononcé.
3
Et quand une femme aura fait un vœu à l'Éternel, et se sera, dans la maison de son père pendant son jeune âge, liée par un engagement,
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Et Moïse parla aux enfants d'Israël selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandées.
2
Moïse parla aussi aux chefs des Tribus des enfants d'Israël, en disant: C'est ici ce que l'Eternel a commandé.
3
Quand un homme aura fait un vœu à l'Eternel, ou qu'il se sera engagé par serment, s'obligeant expressément sur son âme, il ne violera point sa parole, [mais] il fera selon toutes les choses qui seront sorties de sa bouche.
Française Martin 1744