A A A A A
Nombres 25
1
Israël s'établit à Shittim. Le peuple se livra à la prostitution avec les filles de Moab.
2
Elles l'invitèrent aux sacrifices de leurs dieux; le peuple mangea et se prosterna devant leurs dieux;
3
Israël s'étant ainsi commis avec le Baal de Péor, la colère de Yahvé s'enflamma contre lui.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Pendant qu’Israël demeurait à Settim, le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.
2
Elles invitèrent le peuple au sacrifice de leurs dieux. Et le peuple mangea et se prosterna devant leurs dieux.
3
Israël s’attacha à Béelphégor, et la colère de Yahweh s’enflamma contre Israël.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.
2
Elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.
3
Israël s'attacha à Baal-Peor, et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.
Française Bible 1910

1
(Or) En ce temps-là, Israël demeurait à Settim, et le peuple tomba dans la fornication avec les filles de Moab.
2
Elles appelèrent les Israélites à leurs sacrifices, et ils en mangèrent, et ils adorèrent leurs dieux,
3
et Israël se consacra (s'initia) au culte de Béelphégor. C'est pourquoi le Seigneur, irrité,
Française Bible Vigouroux 1902

1
Et Israël demeurait à Sittim: et le peuple commença à se livrer à l'impureté avec les filles de Moab.
2
Et elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leur dieu; et le peuple mangea et se prosterna devant leur dieu.
3
Et Israël s'attacha à Baal-Péor, et la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Et Israël habitait en Sittim; et le peuple commença à commettre fornication avec les filles de Moab;
2
et elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux, et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.
3
Et Israël s'attacha à Baal-Péor; et la colère de l'Éternel s'embrasa contre Israël.
Française Bible Darby

1
Or, Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la fornication avec les filles de Moab.
2
Elles convièrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.
3
Et Israël s'attacha à Baal-Peor; et la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël.
Française Bible Ostervald

1
Or, Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la fornication avec les filles de Moab.
2
Elles convièrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux; et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.
3
Et Israël s’attacha à Baal-Peor; et la colère de YEHOVAH s’enflamma contre Israël.
Française Bible Machaira

1
Et Israël faisait une station à Sittim; alors le peuple commença à se livrer à la fornication avec les filles de Moab,
2
et elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs divinités, et le peuple y mangea et adora leurs divinités,
3
et Israël s'attacha à Bahal-Pehor, et la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Alors Israël demeurait en Sittim, et le peuple commença à paillarder avec les filles de Moab.
2
Car elles convièrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux, et le peuple y mangea, et se prosterna devant leurs dieux.
3
Et Israël s'accoupla à Bahal-Péhor; c'est pourquoi la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël.
Française Martin 1744