A A A A A

Nombres 24

9
Il s'est accroupi, il s'est couché, comme un lion, comme une lionne: qui le fera lever? Béni soit qui te bénit, et maudit qui te maudit!"
Française Bible Jerusalem 1998

9
Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne; qui le fera lever? Béni soit qui te bénira et maudit soit qui te maudira!
Française La Bible Augustin Crampon 1923

9
Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira!
Française Bible 1910

9
Quand il se couche, il dort comme un lion, et comme une lionne que personne n'oserait éveiller. Celui qui te bénira sera béni lui-même (aussi), et celui qui te maudira sera regardé comme maudit.
Française Bible Vigouroux 1902

9
Il s'est couché, accroupi comme un lion, Et comme une lionne; qui le fera lever? Béni soit qui te bénira, Maudit soit qui te maudira !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

9
Il s'est courbé, il s'est couché comme un lion, et comme une lionne: qui le fera lever? Bénis sont ceux qui te bénissent, et maudits sont ceux qui te maudissent.
Française Bible Darby

9
Il s'est courbé, il s'est couché comme le lion, comme la lionne: qui le fera lever? Ceux qui te bénissent seront bénis, et ceux qui te maudissent seront maudits!
Française Bible Ostervald

9
Il s’est courbé, il s’est couché comme le lion, comme la lionne: qui le fera lever? Ceux qui te bénissent seront bénis, et ceux qui te maudissent seront maudits!
Française Bible Machaira

9
Il se couche, il repose, pareil au lion ou à la lionne: Qui le fera lever? Qui te bénira, sera béni, et qui te maudira, sera maudit.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

9
Il s'est courbé, il s'est couché comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion; qui l'éveillera? Quiconque te bénit, sera béni, et quiconque te maudit, sera maudit.
Française Martin 1744