35 |
L'Ange de Yahvé répondit à Balaam: "Va avec ces hommes. Seulement, ne dis rien de plus que ce que je te ferai dire." Balaam s'en alla avec les princes envoyés par Balaq. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
35 |
L’ange de Yahweh dit à Balaam: «Va avec ces hommes; mais tu ne diras pas autre chose que ce que je te dirai.» Et Balaam alla avec les princes de Balac. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
35 |
L'ange de l'Eternel dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne feras que répéter les paroles que je te dirai. Et Balaam alla avec les chefs de Balak. |
Française Bible 1910 |
|
35 |
L'ange lui dit : Va avec eux ; mais prends bien garde de ne rien dire que ce que je te commanderai. Il s'en alla donc avec ces princes. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
35 |
Et l'ange de l'Eternel dit à Balaam: Va avec ces hommes, et tu diras uniquement ce que je te dirai. Et Balaam alla avec les princes de Balak. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
35 |
Et l'Ange de l'Éternel dit à Balaam: Va avec les hommes; mais seulement tu ne diras que la parole que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les seigneurs de Balak. |
Française Bible Darby |
|
35 |
Et l'ange de l'Éternel dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne diras que ce que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les seigneurs de Balak. |
Française Bible Ostervald |
|
35 |
Et l’ange de YEHOVAH dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne diras que ce que je te dirai. Et Balaam s’en alla avec les seigneurs de Balak. |
Française Bible Machaira |
|
35 |
Et l'Ange de l'Éternel dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais ne dis pas autre chose que les paroles que je te dirai. Et Balaam chemina avec les princes de Balak. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
35 |
Et l'Ange de l'Eternel dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu diras seulement ce que je t'aurai dit. Balaam donc s'en alla avec les Seigneurs envoyés par Balac. |
Française Martin 1744 |
|