A A A A A
Nombres 22
28
Alors Yahvé ouvrit la bouche de l'ânesse et elle dit à Balaam: "Que t'ai-je fait, pour que tu m'aies battue ainsi par trois fois?"
Française Bible Jerusalem 1998

28
Yahweh ouvrit la bouche de l’ânesse, et elle dit à Balaam: «Que t’ai-je fait, que tu m’aies frappée ces trois fois?»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

28
L'Eternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai je fait, pour que tu m'aies frappée déjà trois fois?
Française Bible 1910

28
Alors le Seigneur ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam : Que vous ai-je fait ? Pourquoi m'avez-vous frappée déjà trois fois ?
Française Bible Vigouroux 1902

28
Et l'Eternel ouvrit la bouche de l'ânesse et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait que tu m'aies frappée ces trois fois?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

28
Et l'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies frappée ces trois fois?
Française Bible Darby

28
Alors l'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies déjà frappée trois fois?
Française Bible Ostervald

28
Alors YEHOVAH ouvrit la bouche de l’ânesse, et elle dit à Balaam: Que t’ai-je fait, que tu m’aies déjà frappée trois fois?
Française Bible Machaira

28
Alors l'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait pour m'avoir battue déjà trois fois?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

28
Alors l'Eternel fit parler l'ânesse, qui dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies déjà battue trois fois?
Française Martin 1744