19 |
Maintenant, passez ici la nuit vous aussi, et j'apprendrai ce que Yahvé pourra me dire encore." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
19 |
Maintenant, je vous prie, restez ici, vous aussi, cette nuit, que je sache ce que Yahweh me dira encore.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
19 |
Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel me dira encore. |
Française Bible 1910 |
|
19 |
Je vous prie de demeurer ici encore cette nuit, afin que je puisse savoir ce que le Seigneur me répondra de nouveau. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
19 |
Et maintenant restez ici, vous aussi, cette nuit, que je sache ce que l'Eternel me dira encore. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
19 |
et maintenant, je vous prie, demeurez ici, vous aussi, cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel aura de plus à me dire. |
Française Bible Darby |
|
19 |
Toutefois, demeurez ici, je vous prie, vous aussi cette nuit, que je sache ce que l'Éternel continuera de me dire. |
Française Bible Ostervald |
|
19 |
Toutefois, demeurez ici, je vous prie, vous aussi cette nuit, que je sache ce que YEHOVAH continuera de me dire. |
Française Bible Machaira |
|
19 |
Mais je vous prie aussi de rester ici cette nuit et je verrai ce que l'Éternel me dira cette seconde fois. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
19 |
Toutefois je vous prie demeurez maintenant ici encore cette nuit, et je saurai ce que l'Eternel aura de plus à me dire. |
Française Martin 1744 |
|