A A A A A
Nombres 17
13
Puis il se tint entre les morts et les vivants; la Plaie s'arrêta.
Française Bible Jerusalem 1998

13
Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. Quatorze mille sept cents personnes moururent par cette plaie, outre ceux qui étaient morts à cause de Coré. Aaron retourna auprès de Moïse, à l’entrée de la tente de réunion, et la plaie était arrêtée. Yahweh parla à Moïse en disant: «Parle aux enfants d’Israël et prends d’eux une verge, une verge par chaque maison patriarcale, soit douze verges de la part de tous leurs princes pour leur douze maisons patriarcales. Tu écriras le nom de chacun sur sa verge; tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi, car il y aura une verge par chef de leurs maisons patriarcales. Tu les déposeras dans la tente de réunion, devant le témoignage, où je me rencontre avec vous. L’homme que je choisirai sera celui dont la verge fleurira, et je ferai cesser de devant moi les murmures que profèrent contre vous les enfants d’Israël.» Moïse parla aux enfants d’Israël, et tous leurs princes lui donnèrent une verge, chaque prince une verge, selon leurs maisons patriarcales, soit douze verges, et la verge d’Aaron était au milieu de leurs verges. Moïse déposa les verges devant Yahweh, dans la tente du témoignage. Le lendemain, Moïse retourna dans la tente du témoignage, et voici que la verge d’Aaron avait fleuri, pour la tribu de Lévi: il y avait poussé des boutons, éclos des fleurs et mûri des amandes. Moïse emporta toutes les verges devant Yahweh,vers tous les enfants d’Israël, et ils les virent, et chacun reprit sa verge. Yahweh dit à Moïse: «Replace la verge d’Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures, et qu’ils ne meurent point.» Moïse fit ainsi; il fit selon l’ordre que Yahweh lui avait donné. les enfants d’Israël dirent à Moïse: «Voici que nous périssons, nous sommes perdus, tous perdus! Quiconque s’approche de la Demeure de Yahweh meurt. Nous faudra-t-il donc tous périr?»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

13
Quiconque s'approche du tabernacle de l'Eternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer?
Française Bible 1910

13
quiconque s'approche du tabernacle du Seigneur est frappé de mort. Serons-nous donc tous exterminés sans qu'il en demeure un seul ?
Française Bible Vigouroux 1902

13
Quiconque s'approche, s'approche de la Demeure de l'Eternel, meurt. Devrons-nous donc tous périr?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

13
Quiconque s'approche en aucune manière du tabernacle de l'Éternel, meurt; faut-il donc que nous expirions tous?
Française Bible Darby

13
Quiconque s'approche du Tabernacle de l'Éternel, meurt. Expirerons-nous donc entièrement?
Française Bible Ostervald

13
Quiconque s’approche du Tabernacle de YEHOVAH, meurt. Expirerons-nous donc entièrement?
Française Bible Machaira

13
quiconque s'approche de la Résidence de l'Éternel, meurt; devons-nous expirer jusqu'au dernier?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

13
Quiconque s'approche du pavillon de l'Eternel, mourra; serons-nous tous entièrement consumés?
Française Martin 1744