A A A A A
Nombres 16
7
mettez-y du feu et, demain, déposez dessus de l'encens devant Yahvé. Celui que choisira Yahvé, c'est lui l'homme consacré. Vous passez la mesure, fils de Lévi!"
Française Bible Jerusalem 1998

7
Demain, mettez-y du feu, et jetez dessus du parfum devant Yahweh; celui que Yahweh choisira, c’est lui qui est saint. C’en est assez, enfants de Lévi.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

7
Demain, mettez-y du feu, et posez-y du parfum devant l'Eternel; celui que l'Eternel choisira, c'est celui-là qui sera saint. C'en est assez, enfants de Lévi!
Française Bible 1910

7
et demain, ayant pris du feu, vous offrirez de l'encens devant le Seigneur ; et celui-là sera saint que le Seigneur aura lui-même choisi. Vous vous élevez beaucoup, enfants (fils) de Lévi.
Française Bible Vigouroux 1902

7
mettez-y du feu et jetez dessus du parfum devant l'Eternel, demain; et celui que l'Eternel choisira, celui-là est saint. C'en est assez, fils de Lévi !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

7
et demain, mettez-y du feu et placez de l'encens dessus, devant l'Éternel; et il arrivera que l'homme que l'Éternel aura choisi, celui-là sera saint. C'en est assez, fils de Lévi!
Française Bible Darby

7
Et demain mettez-y du feu, et déposez-y du parfum devant l'Éternel; et l'homme que l'Éternel choisira, c'est celui-là qui lui est consacré. Que cela vous suffise, enfants de Lévi!
Française Bible Ostervald

7
Et demain mettez-y du feu, et déposez-y du parfum devant YEHOVAH; et l’homme que YEHOVAH choisira, c’est celui-là qui lui est consacré. Que cela vous suffise, enfants de Lévi!
Française Bible Machaira

7
et mettez-y du feu et jetez-y de l'encens devant l'Éternel, demain, et c'est l'homme que choisira l'Éternel, qui sera le consacré. Vous en faites trop, enfants de Lévi!
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

7
Et demain mettez-y du feu, et mettez-y du parfum devant l'Eternel; et l'homme que l'Eternel aura choisi sera le saint. Enfants de Lévi; qu'il vous suffise.
Française Martin 1744