1 |
Miryam, ainsi qu'Aaron, parla contre Moïse à cause de la femme kushite qu'il avait prise. Car il avait épousé une femme kushite. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
1 |
Marie, avec Aaron, parla contre Moïse au sujet de la femme couschite qu’il avait prise; car il avait pris une femme couschite. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
1 |
Marie et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme éthiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme éthiopienne. |
Française Bible 1910 |
|
1 |
Alors Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, à cause de sa femme, qui était Ethiopienne, |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
1 |
Et Marie avec Aaron parla contre Moïse au sujet de la femme cuschite qu'il avait prise, car il avait pris une femme cuschite. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
1 |
Marie et Aaron parlèrent contre Moïse à l'occasion de la femme éthiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme éthiopienne. |
Française Bible Darby |
|
1 |
Or Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, au sujet de la femme éthiopienne qu'il avait prise; car il avait pris une femme éthiopienne. |
Française Bible Ostervald |
|
1 |
Or Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, au sujet de la femme éthiopienne qu’il avait prise; car il avait pris une femme éthiopienne. |
Française Bible Machaira |
|
1 |
Là Marie et Aaron firent querelle à Moïse au sujet de la femme Éthiopienne qu'il avait épousée; car il avait pris pour femme une Éthiopienne. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
1 |
Alors Marie et Aaron parlèrent contre Moïse à l'occasion de la femme Ethiopienne qu'il avait prise, car il avait pris une femme Ethiopienne. |
Française Martin 1744 |
|