19 |
Si un homme blesse un compatriote, comme il a fait on lui fera: |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
19 |
Si quelqu’un fait une blessure à son prochain, on lui fera comme il a fait: |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
19 |
Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait: |
Française Bible 1910 |
|
19 |
Celui qui aura outragé quelqu'un de ses concitoyens sera traité comme il a traité l'autre. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
19 |
Et un homme qui fera une blessure à son prochain, on lui fera comme il a fait. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
19 |
Et si un homme a causé quelque mal corporel à son prochain, il lui sera fait comme il a fait: |
Française Bible Darby |
|
19 |
Et quand un homme aura fait une blessure à son prochain, on lui fera comme il a fait; |
Française Bible Ostervald |
|
19 |
Et quand un homme aura fait une blessure à son prochain, on lui fera comme il a fait; |
Française Bible Machaira |
|
19 |
Si quelqu'un porte dommage à son prochain il lui sera fait comme il a fait : |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
19 |
Et quand quelque homme aura fait un outrage à son prochain, on lui fera comme il a fait. |
Française Martin 1744 |
|