A A A A A
Lévitique 12
1
Yahvé parla à Moïse et dit:
2
Parle aux Israélites, dis-leur: Si une femme est enceinte et enfante un garçon, elle sera impure pendant sept jours comme au temps de la souillure de ses règles.
3
Au huitième jour on circoncira le prépuce de l'enfant
Française Bible Jerusalem 1998

1
Yahweh parla à Moïse, en disant: «Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur:
2
Quand une femme enfantera et mettra au monde un garçon, elle sera impure pendant sept jours; elle sera impure comme aux jours de son indisposition menstruelle.
3
Le huitième jour, l’enfant sera circoncis; mais elle restera encore trente-trois jours dans le sang de sa purification;
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
L'Eternel parla à Moïse, et dit:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis: Lorsqu'une femme deviendra enceinte, et qu'elle enfantera un mâle, elle sera impure pendant sept jours; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle.
3
Le huitième jour, l'enfant sera circoncis.
Française Bible 1910

1
Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit :
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Si une femme étant devenue grosse enfante un enfant mâle, elle sera impure pendant sept jours, selon le temps qu'elle demeurera séparée à cause de son indisposition mens(tr)uelle.
3
(Et) L'enfant sera circoncis le huitième jour ;
Française Bible Vigouroux 1902

1
Et l'Eternel parla à Moïse en disant:
2
Parle aux fils d'Israël et dis: Quand une femme enfantera et donnera le jour à un garçon, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme aux jours où l'isole son indisposition.
3
Le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l'enfant;
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Et l'Éternel parla à Moïse, disant:
2
Parle aux fils d'Israël, en disant: Si une femme conçoit et enfante un fils, elle sera impure sept jours; elle sera impure comme aux jours de l'impureté de ses mois.
3
Et au huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l' enfant.
Française Bible Darby

1
L'Éternel parla à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et dis: Quand une femme deviendra enceinte et enfantera un mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme au temps de l'impureté de son indisposition.
3
Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l'enfant.
Française Bible Ostervald

1
YEHOVAH parla à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d’Israël, et dis: Quand une femme deviendra enceinte et enfantera un mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme au temps de l’impureté de son indisposition.
3
Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l’enfant.
Française Bible Machaira

1
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
2
Parle et dis aux enfants d'Israël: Si une femme devient enceinte et qu'elle accouche d'un enfant mâle, elle sera pendant sept jours en état d'impureté, dans le même état d'impureté qu'aux époques de son indisposition menstruelle.
3
Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l'enfant.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant:
2
Parle aux enfants d'Israël, et leur dis: Si la femme après avoir conçu, enfante un mâle, elle sera souillée pendant sept jours; elle sera souillée comme au temps de ses mois.
3
Et au huitième jour on circoncira la chair du prépuce de l'enfant.
Française Martin 1744