A A A A A
Jérémie 49
4
Comme tu te glorifiais de ta Vallée, fille rebelle, tu te fiais à tes réserves: "Qui osera venir contre moi?"
Française Bible Jerusalem 1998

4
Pourquoi te glorifier de tes vallées? Oui, elle est riche, ta vallée, fille rebelle, Qui te confiais dans tes trésors, disant: Qui oserait venir contre moi?
Française La Bible Augustin Crampon 1923

4
Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? Ta vallée se fond, fille rebelle, Qui te confiais dans tes trésors: Qui viendra contre moi?
Française Bible 1910

4
Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées ? Ta vallée s'est écoulée comme l'eau, fille délicate, qui te confiais dans tes trésors, et qui disais : Qui viendra contre (vers, note) moi ?
Française Bible Vigouroux 1902

4
Pourquoi te vanter des vallées? Elle est riche, ta vallée ! fille rebelle, qui te fiais à tes trésors, disant: Qui oserait venir contre moi?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

4
Pourquoi te glorifies-tu des vallées? Ta vallée ruissellera, fille infidèle, qui te confies en tes trésors, disant: Qui viendra contre moi?
Française Bible Darby

4
Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? Le sang coulera dans ta vallée, fille infidèle, qui te confies dans tes trésors et dis: Qui viendra contre moi?
Française Bible Ostervald

4
Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? Le sang coulera dans ta vallée, fille infidèle, qui te confies dans tes trésors et dis: Qui viendra contre moi?
Française Bible Machaira

4
Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? [Le sang] coulera dans ta vallée, fille rebelle qui te confiais dans tes trésors [disant]: «Qui est-ce qui m'envahirait?»
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

4
Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? ta vallée est écoulée, fille revêche. Elle se confiait en ses trésors, et [disait]: qui viendra contre moi?
Française Martin 1744