36 |
J'amènerai sur Elam quatre vents, des quatre extrémités du ciel, et je disperserai les Elamites à tous ces vents; il n'y aura pas de nation où n'arrivent des gens chassés d'Elam. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
36 |
Je ferai venir sur Elam quatre vents, des quatre coins du ciel, Et je le disperserai à tous ces vents, Et il n’y aura pas une nation Où n’arrivent les fugitifs d’Elam. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
36 |
Je ferai venir sur Elam quatre vents des quatre extrémités du ciel, Je les disperserai par tous ces vents, Et il n'y aura pas une nation Où n'arrivent des fugitifs d'Elam. |
Française Bible 1910 |
|
36 |
Et je ferai venir contre Elam quatre vents, des quatre coins (plages) du ciel, et je les disperserai à tous ces vents, et il n'y aura pas une nation où n'arrivent les fugitifs d'Elam. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
36 |
Je ferai venir sur les Elamites quatre vents, des quatre coins des cieux, et je les disperserai à tous ces vents, et il n'y aura pas une nation où n'arrivent les fuyards d'Elam. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
36 |
Et je ferai venir contre Élam les quatre vents, des quatre bouts des cieux, et je les disperserai à tous ces vents; et il n'y aura point de nation où ne viennent les fugitifs d'Élam. |
Française Bible Darby |
|
36 |
Et je placerai mon trône dans Élam, et j'en détruirai les rois et les chefs, dit l'Éternel. |
Française Bible Ostervald |
|
36 |
Et je ferai venir contre Élam, les quatre vents, des quatre extrémités des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là, et il n’y aura pas de nation où ne viennent des fugitifs d’Élam. |
Française Bible Machaira |
|
36 |
et amener sur Élam quatre vents des quatre extrémités du ciel, et les faire disperser par tous ces vents, et il n'y aura point de peuple où ne se rendent les fugitifs d'Élam. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
36 |
Et je ferai venir contre Hélam les quatre vents, des quatre bouts des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là; et il n'y aura point de nation chez laquelle ne viennent ceux qui seront chassés d'Hélam. |
Française Martin 1744 |
|