A A A A A
Jérémie 49
31
"Debout! Montez contre une nation tranquille qui demeure en sécurité -- oracle de Yahvé -- qui n'a ni portes ni verrous, qui habite à l'écart.
Française Bible Jerusalem 1998

31
Debout! Marchez contre un peuple tranquille, En assurance dans sa demeure, dit Yahweh; Il n’a ni portes, ni barres; il vit à l’écart.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

31
Levez-vous, montez contre une nation tranquille, En sécurité dans sa demeure, dit l'Eternel; Elle n'a ni portes, ni barres, Elle habite solitaire.
Française Bible 1910

31
Levez-vous (tous ensemble), et montez contre une nation tranquille, et qui habite en sécurité (assurance), dit le Seigneur ; ils n'ont ni portes ni verrous, ils habitent solitaires (seuls).
Française Bible Vigouroux 1902

31
Debout ! Marchez contre un peuple sans crainte, qui habite en assurance, dit l'Eternel. Il n'a ni portes, ni barres; il vit à l'écart.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

31
Levez-vous, montez vers la nation qui jouit de la paix, qui habite en sécurité, dit l'Éternel; elle n'a ni portes ni barres; ils demeurent seuls.
Française Bible Darby

31
Et Hatsor deviendra un repaire de chacals et un désert à toujours. Il n'y demeurera personne, et aucun fils d'homme n'y séjournera!
Française Bible Ostervald

31
Levez-vous; montez vers une nation qui est en repos et qui habite en assurance, dit YEHOVAH. Ils n’ont ni portes, ni barres; ils habitent seuls.
Française Bible Machaira

31
Debout! avancez-vous contre un peuple tranquille, qui habite en sécurité, dit l'Éternel; il n'a ni portes, ni verrous; il habite solitaire.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

31
Levez-vous, montez vers la nation qui est en repos, qui habite en assurance, dit l'Eternel; qui n'ont ni portes, ni barres, et qui habitent seuls.
Française Martin 1744