A A A A A
Ésaïe 65
19
J'exulterai en Jérusalem, en mon peuple je serai plein d'allégresse, et l'on n'y entendra plus retentir les pleurs et les cris.
Française Bible Jerusalem 1998

19
Et j’aurai de l’allégresse au sujet de Jérusalem, et de la joie au sujet de mon peuple. Et l’on n’y entendra plus désormais la voix des pleurs ni le cri de l’angoisse.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

19
Je ferai de Jérusalem mon allégresse, Et de mon peuple ma joie; On n'y entendra plus Le bruit des pleurs et le bruit des cris.
Française Bible 1910

19
Je mettrai mon allégresse (J'exulterai) dans Jérusalem, et ma joie (me réjouirai) dans mon peuple, et on n'y entendra plus le bruit des pleurs ni le bruit des cris.
Française Bible Vigouroux 1902

19
et je me réjouirai de Jérusalem, je m'égaierai au sujet de mon peuple; et l'on n'y entendra plus la voix des pleurs ni le cri de détresse.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

19
et je m'égayerai sur Jérusalem, et je me réjouirai en mon peuple. Et on n'y entendra plus la voix des pleurs et la voix des cris.
Française Bible Darby

19
Et je ferai de Jérusalem mon allégresse, et de mon peuple ma joie; et on n'y entendra plus le bruit des pleurs, ni le bruit des cris.
Française Bible Ostervald

19
Et je ferai de Jérusalem mon allégresse, et de mon peuple ma joie; et on n’y entendra plus le bruit des pleurs, ni le bruit des cris.
Française Bible Machaira

19
Et je fais ma joie de Jérusalem et mon bonheur de mon peuple, et l'on n'y entendra plus la voix des pleurs, ni la voix de la plainte.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

19
Je m'égayerai donc sur Jérusalem, et je me réjouirai sur mon peuple; et on n'y entendra plus de voix de pleurs, ni de voix de clameurs.
Française Martin 1744