A A A A A
Ésaïe 59
5
Ils ont fait éclore des oeufs de vipère, ils tissent des toiles d'araignée. Qui mange de leurs oeufs en meurt; écrasés, il en sort un serpent.
Française Bible Jerusalem 1998

5
Ils couvent des neufs de basilic, et ils tissent des toiles d’araignée; celui qui mange de leurs œufs mourra, et, si l’on en écrase un, il en surira une vipère.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

5
Ils couvent des oeufs de basilic, Et ils tissent des toiles d'araignée. Celui qui mange de leurs oeufs meurt; Et, si l'on en brise un, il sort une vipère.
Française Bible 1910

5
Ils ont fait éclore des œufs d'aspics, et ils ont tissé des toiles d'araignées. Celui qui mangera de ces (leurs)œufs en mourra, et de ceux qu'on fait couver il sortira un basilic.
Française Bible Vigouroux 1902

5
Ils couvent des œufs de basilic, et ils tissent des toiles d'araignée; celui qui mange de ces œufs mourra, et si l'on en écrase un, il en sortira une vipère;
Française Bible Bovet Bonnet 1900

5
Ils font éclore des oeufs de serpent, et ils tissent des toiles d'araignées: celui qui mange de leurs oeufs mourra, et si l'on en écrase un, il en éclot une vipère.
Française Bible Darby

5
Ils font éclore des oeufs d'aspic, et ils tissent des toiles d'araignées; qui mange leurs oeufs en meurt, et si l'on en écrase un, il en sort une vipère.
Française Bible Ostervald

5
Ils font éclore des œufs d’aspic, et ils tissent des toiles d’araignées; qui mange leurs œufs en meurt, et si l’on en écrase un, il en sort une vipère.
Française Bible Machaira

5
Ils couvent des œufs d'aspic, et ourdissent des toiles d'araignée; quiconque mange de leurs œufs, meurt, et en presse-t-on un, il éclôt une vipère.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

5
Ils ont éclos des œufs de basilic, et ils ont tissu des toiles d'araignée; celui qui aura mangé de leurs œufs en mourra; et si on les écrase, il en sortira une vipère.
Française Martin 1744