15 |
La vérité a disparu; ceux qui s'abstiennent du mal sont dépouillés. Yahvé l'a vu, il a jugé mauvais qu'il n'y ait plus de jugement. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
15 |
La vérité a disparu, Et celui qui s'éloigne du mal est dépouillé. -L'Eternel voit, d'un regard indigné, Qu'il n'y a plus de droiture. |
Française Bible 1910 |
|
15 |
La vérité a été en oubli, et celui qui s'est retiré du mal a été dépouillé. Le Seigneur l'a vu, et ses yeux ont été blessés de ce qu'il n'y avait plus de justice. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
15 |
et la vérité a disparu, et celui qui s'éloigne du mal doit se laisser dépouiller. L'Eternel l'a vu, et cela a déplu à ses yeux qu'il n'y ait plus de droit. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
15 |
Et la vérité fait défaut, et celui qui se retire du mal devient une proie. Et l'Éternel l'a vu: et ce fut mauvais à ses yeux qu'il n'y eût pas de juste jugement. |
Française Bible Darby |
|
15 |
Et la vérité fait défaut, et quiconque se retire du mal est dépouillé. L'Éternel l'a vu, et cela lui a déplu, qu'il n'y ait point de justice. |
Française Bible Ostervald |
|
15 |
Et la vérité fait défaut, et quiconque se retire du mal est dépouillé. YEHOVAH l’a vu, et cela lui a déplu, qu’il n’y ait point de justice. |
Française Bible Machaira |
|
15 |
La vérité devint rare, et quiconque fuyait le mal, était dépouillé. Et l'Éternel le vit, et l'absence d'équité déplut à ses yeux. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
15 |
Même la vérité a disparu, et quiconque se retire du mal est exposé au pillage; l'Eternel l'a vu, et cela lui a déplu, parce qu'il n'y a point de droiture. |
Française Martin 1744 |
|