A A A A A
Ésaïe 35
1
Que soient pleins d'allégresse désert et terre aride, que la steppe exulte et fleurisse; comme l'asphodèle
2
qu'elle se couvre de fleurs, qu'elle exulte de joie et pousse des cris, la gloire du Liban lui a été donnée, la splendeur du Carmel et de Saron. C'est eux qui verront la gloire de Yahvé, la splendeur de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains affaiblies, affermissez les genoux qui chancellent.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Le désert et la terre aride se réjouiront; la steppe sera dans l’allégresse, et fleurira comme le narcisse;
2
il se couvrira de fleurs et tressaillira, il poussera des cris de joie. La gloire du Liban lui sera donnée, avec la magnificence du Carmel et de Saron. Ils verront la gloire de Yahweh, la magnificence de notre Dieu!
3
Fortifiez les mains défaillantes, et affermissez les genoux qui chancellent!
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse;
2
Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie, Avec chants d'allégresse et cris de triomphe; La gloire du Liban lui sera donnée, La magnificence du Carmel et de Saron. Ils verront la gloire de l'Eternel, la magnificence de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent;
Française Bible 1910

1
Le pays désert et sans chemin se réjouira, la solitude sera dans l'allégresse et fleurira comme un lis.
2
Elle poussera et germera, elle tressaillira de joie et de louanges ; la gloire du Liban lui sera donnée, la beauté du Carmel et de (du) Saron ; ils verront eux-mêmes la gloire du Seigneur, et la beauté (majesté) de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains languissantes, et affermissez les genoux qui chancellent.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Que le désert et la terre aride se réjouissent ! Que la steppe soit dans l'allégresse et fleurisse comme le narcisse;
2
qu'elle fleurisse et s'épanouisse; qu'elle tressaille d'allégresse et pousse des cris de joie ! La gloire du Liban, la magnificence du Carmel et de Saron, lui est donnée, ils verront la gloire de l'Eternel, la magnificence du Carmel de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains défaillantes, et affermissez les genoux chancelants !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Le désert et la terre aride se réjouiront; le lieu stérile sera dans l'allégresse, et fleurira comme la rose;
2
il fleurira abondamment, et il sera dans l'allégresse, oui, dans l'allégresse, et il exultera. La gloire du Liban lui sera donnée, la magnificence du Carmel et du Saron; ils verront la gloire de l'Éternel, la magnificence de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains lassées, et affermissez les genoux qui chancellent.
Française Bible Darby

1
Le désert et le pays aride se réjouiront! La solitude sera dans l'allégresse, et fleurira comme le lis.
2
Elle fleurira, et elle sera dans l'allégresse; elle poussera des cris de joie et des chants de triomphe! La gloire du Liban, la magnificence de Carmel et de Saron lui est donnée. Ils verront la gloire de l'Éternel, la magnificence de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains languissantes; affermissez les genoux tremblants!
Française Bible Ostervald

1
Le désert et le pays aride se réjouiront! La solitude sera dans l’allégresse, et fleurira comme le lis.
2
Elle fleurira, et elle sera dans l’allégresse; elle poussera des cris de joie et des chants de triomphe! La gloire du Liban, la magnificence de Carmel et de Saron lui est donnée. Ils verront la gloire de YEHOVAH, la magnificence de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains languissantes; affermissez les genoux tremblants!
Française Bible Machaira

1
Le désert et la terre aride sont dans la joie, et la steppe dans l'allégresse, et elle fleurit comme le narcisse,
2
elle se couvre de fleurs et se réjouit heureuse et triomphante; la gloire du Liban lui est donnée, la magnificence du Carmel et de Saron; ils voient la gloire de l'Éternel, la magnificence de notre Dieu.
3
Fortifiez les mains lâches, et affermissez les genoux chancelants!
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Le désert et le lieu aride se réjouiront, et le lieu solitaire s'égayera, et fleurira comme une rose.
2
Il fleurira abondamment, et s'égayera, s'égayant même et chantant en triomphe. La gloire du Liban lui est donnée, avec la magnificence de Carmel et de Saron, ils verront la gloire de l'Eternel, et la magnificence de notre Dieu.
3
Renforcez les mains lâches, et fortifiez les genoux tremblants.
Française Martin 1744