7 |
Que Yahvé se plaise à la conduite d'un homme, il lui réconcilie même ses ennemis. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
Quand Yahweh a pour agréables les voies d’un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis. |
Française Bible 1910 |
|
7 |
Lorsque les voies de l'homme plairont à Dieu, il réduira à la paix ses ennemis eux-mêmes. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
Quand l'Eternel prend plaisir aux voies d'un homme, Il fait que ses ennemis mêmes ont la paix avec lui. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
Quand les voies d'un homme plaisent à l'Éternel, il met ses ennemis même en paix avec lui. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Quand l'Éternel prend plaisir aux voies d'un homme, il apaise envers lui même ses ennemis. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
Quand YEHOVAH prend plaisir aux voies d’un homme, il apaise envers lui même ses ennemis. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Si l'Éternel est favorable à la voie d'un homme, Il réconcilie même ses ennemis avec lui. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes. |
Française Martin 1744 |
|