17 |
Le chemin des gens droits, c'est d'éviter le mal; il garde sa vie, celui qui veille sur ses démarches. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
17 |
Le grand chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
17 |
Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie. |
Française Bible 1910 |
|
17 |
Le sentier des justes s'écarte des maux ; celui qui garde son âme se tient dans (conserve) sa voie. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
17 |
La route des hommes droits, c'est de se détourner du mal; Il garde son âme, celui qui prend garde à sa voie. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
17 |
Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie. |
Française Bible Darby |
|
17 |
Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à sa conduite. |
Française Bible Ostervald |
|
17 |
Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à sa conduite. |
Française Bible Machaira |
|
17 |
La voie des gens de bien, c'est de fuir le mal; il préserve sa vie celui qui surveille ses voies. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
17 |
Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train. |
Française Martin 1744 |
|