A A A A A
Exode 8
15
Les magiciens dirent à Pharaon: "C'est le doigt de Dieu", mais le coeur de Pharaon s'endurcit et il ne les écouta pas, comme l'avait prédit Yahvé.
Française Bible Jerusalem 1998

15
Et les magiciens dirent à Pharaon: «C’est le doigt d’un Dieu». Et le cœur de Pharaon s’endurcit, et Il ne les écouta plus, selon que Yahweh l’avait dit.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

15
Pharaon, voyant qu'il y avait du relâche, endurcit son coeur, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit.
Française Bible 1910

15
Mais le Pharaon, voyant qu'il avait un peu de relâche, appesantit son cœur, et il n'écouta point Moïse et Aaron, comme le Seigneur l'avait ordonné.
Française Bible Vigouroux 1902

15
Et Pharaon, se voyant tranquille, appesantit son cœur et ne les écouta pas, selon que l'Eternel l'avait dit.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

15
Et le Pharaon vit qu'il y avait du relâche, et il endurcit son coeur, et ne les écouta pas, comme avait dit l'Éternel.
Française Bible Darby

15
Mais Pharaon, voyant qu'il y avait du relâche, appesantit son cœur, et ne les écouta point, comme l'Éternel l'avait dit.
Française Bible Ostervald

15
Mais Pharaon, voyant qu’il y avait du relâche, appesantit son cœur, et ne les écouta point, comme YEHOVAH l’avait dit.
Française Bible Machaira

15
Alors les hiérogrammates dirent à Pharaon: C'est le doigt de Dieu! Mais le cœur de Pharaon s'endurcit et il ne les écouta pas, ainsi que l'avait annoncé l'Éternel.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

15
Mais Pharaon voyant qu'il avait du relâche, endurcit son cœur, et ne les écouta point, selon que l'Eternel [en] avait parlé.
Française Martin 1744