31 |
Ils mirent dessus un cordon de pourpre violette, pour le mettre sur le turban, en haut, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
31 |
On l’attacha avec un ruban de pourpre violette pour la placer sur la tiare, en haut, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
31 |
On l'attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. |
Française Bible 1910 |
|
31 |
Ainsi tout l'ouvrage du tabernacle et de la tente du (du toit de) témoignage fut achevé. Les enfants d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
31 |
On y mit un cordonnet de pourpre violette, pour la mettre sur la tiare en haut, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
31 |
Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher à la tiare, par-dessus, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. |
Française Bible Darby |
|
31 |
Et on y mit un cordon de pourpre, pour la mettre sur la tiare, en haut, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. |
Française Bible Ostervald |
|
31 |
Et on y mit un cordon de pourpre, pour la mettre sur la tiare, en haut, comme YEHOVAH l’avait commandé à Moïse. |
Française Bible Machaira |
|
31 |
Et ils y adaptèrent un cordon d'azur pour l'attacher au Turban dans le haut, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
31 |
Et on mit sur elle un cordon de pourpre, pour l'appliquer à la tiare par dessus, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. |
Française Martin 1744 |
|