30 |
Puis ils firent la fleur -- le signe de la sainte consécration, en or pur -- et ils y gravèrent en intaille, comme un sceau: "Consacré à Yahvé." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
30 |
On fit d’or pur la lame, diadème sacré, et l’on y grava, comme on grave sur un cachet: Sainteté à Yahweh. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
30 |
On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et l'on y écrivit, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Eternel. |
Française Bible 1910 |
|
30 |
Ils l'attachèrent à la mitre avec un ruban d'hyacinthe, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
30 |
On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et on y grava comme on grave sur les cachets: Consécration à l'Eternel. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
30 |
Et ils firent la lame du saint diadème, d'or pur, et écrivirent dessus, en écriture de gravure de cachet: Sainteté à l'Éternel. |
Française Bible Darby |
|
30 |
On fit aussi d'or pur la lame, la couronne sainte, et l'on y écrivit, d'une écriture en gravure de cachet: SAINTETÉ A L'ÉTERNEL. |
Française Bible Ostervald |
|
30 |
On fit aussi d’or pur la lame, la couronne sainte, et l’on y écrivit, d’une écriture en gravure de cachet: SAINTETÉ A YEHOVAH. |
Française Bible Machaira |
|
30 |
Et ils firent la plaque, diadème sacré, d'or pur, et y tracèrent en caractères de sceau: Consécration à l'Éternel. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
30 |
Et la lame du saint couronnement de pur or, sur laquelle on écrivit en écriture de gravure de cachet: LA SAINTETÉ A L'ÉTERNEL. |
Française Martin 1744 |
|