A A A A A
Exode 37
8
un chérubin à cette extrémité-ci, un chérubin à cette extrémité-là, il fit faire corps aux chérubins avec le propitiatoire à ses deux extrémités.
Française Bible Jerusalem 1998

8
un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

8
un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
Française Bible 1910

8
Un chérubin à l'extrémité d'un des deux côtés, est l'autre chérubin à l'extrémité de l'autre côté. Ainsi chacun des deux chérubins était à l'une des extrémités du propitiatoire.
Française Bible Vigouroux 1902

8
un chérubin à un bout et un à l'autre; c'est du propitiatoire même qu'il fit sortir les chérubins à ses deux bouts.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

8
un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà; il fit les chérubins tirés du propitiatoire, à ses deux bouts.
Française Bible Darby

8
Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Il fit les Voyants sortant du propitiatoire, à ses deux bouts.
Française Bible Ostervald

8
Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l’autre bout. Il fit les Vigilants sortant du propitiatoire, à ses deux bouts.
Française Bible Machaira

8
un Chérubin à un bout et un Chérubin à l'autre bout; c'est sur le Propitiatoire qu'il plaça les Chérubins à ses deux extrémités;
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

8
[Savoir] un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà; il fit, [dis-je], les Chérubins tirés du Propitiatoire; [savoir] de ses deux bouts.
Française Martin 1744